Не так давно я смотрела испанский сериал «Бумажный дом», в котором герои — молодые и симпатичные авантюристы пели песню «Белла, чао!».
Это народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны.
В переводе на наш язык ее текст звучит как: «Прощай, красотка, враг напал на нашу землю, я ухожу воевать с партизанами. Меня похоронят, и на земле вырастет красивый цветок. Его красота будет напоминать всем обо мне».
А на Ютубе я увидела как эту песню на русском языке поет Муслим Магомаев. И удивилась.
2 кopoткиx cтиxoтвopeния Oмapa Xайямa и Пушкинa, кoтopыe cпacaют oт дeпpeccии
Не так давно я смотрела испанский сериал «Бумажный дом», в котором герои — молодые и симпатичные авантюристы пели песню «Белла, чао!».
Это народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны.
В переводе на наш язык ее текст звучит как: «Прощай, красотка, враг напал на нашу землю, я ухожу воевать с партизанами. Меня похоронят, и на земле вырастет красивый цветок. Его красота будет напоминать всем обо мне».
А на Ютубе я увидела как эту песню на русском языке поет Муслим Магомаев. И удивилась.
Если у итальянцев она наполнена некой обреченностью и неизбежностью, романтикой и фатальностью, то у Магомаева она получилась бодрой и разудалой, как веселый марш. Она звучит, как горн, который зовет на бой.
«И за свободу родного края я буду драться до конца»
Это я все к чему?
К тому что у народов и поколений разное отношение к проблемам, тревогам, кризисам и депрессии.
И я Вам это докажу на примере Александра Пушкина и Омара Хайяма.
Вот как взывает не вешать нос Александр Сергеевич:
Если жизнь тебя обманет,Не печалься, не сердись!В день уныния смирись:День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;Настоящее уныло:Всё мгновенно, всё пройдет;Что пройдет, то будет мило.
Мне очень нравится такая метафора: жизнь — как пианино. Невозможно сыграть мелодию, не коснувшись одновременно и белых и черных клавиш.
Пушкин внушает читателям, что все лучшее — впереди. Есть смысл пережить все плохое, потому что в конце тоннеля брезжит свет. Все проходит. И это пройдет. Так говорил мудрый Царь Соломон.
А вот у Омара Хайяма совсем другой подход.
Он писал так:
2 кopoткиx cтиxoтвopeния Oмapa Xайямa и Пушкинa, кoтopыe cпacaют oт дeпpeccии
Не так давно я смотрела испанский сериал «Бумажный дом», в котором герои — молодые и симпатичные авантюристы пели песню «Белла, чао!».
Это народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны.
В переводе на наш язык ее текст звучит как: «Прощай, красотка, враг напал на нашу землю, я ухожу воевать с партизанами. Меня похоронят, и на земле вырастет красивый цветок. Его красота будет напоминать всем обо мне».
А на Ютубе я увидела как эту песню на русском языке поет Муслим Магомаев. И удивилась.
Если у итальянцев она наполнена некой обреченностью и неизбежностью, романтикой и фатальностью, то у Магомаева она получилась бодрой и разудалой, как веселый марш. Она звучит, как горн, который зовет на бой.
«И за свободу родного края я буду драться до конца»
Это я все к чему?
К тому что у народов и поколений разное отношение к проблемам, тревогам, кризисам и депрессии.
И я Вам это докажу на примере Александра Пушкина и Омара Хайяма.
Вот как взывает не вешать нос Александр Сергеевич:
Если жизнь тебя обманет,Не печалься, не сердись!В день уныния смирись:День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;Настоящее уныло:Всё мгновенно, всё пройдет;Что пройдет, то будет мило.
Мне очень нравится такая метафора: жизнь — как пианино. Невозможно сыграть мелодию, не коснувшись одновременно и белых и черных клавиш.
Пушкин внушает читателям, что все лучшее — впереди. Есть смысл пережить все плохое, потому что в конце тоннеля брезжит свет. Все проходит. И это пройдет. Так говорил мудрый Царь Соломон.
А вот у Омара Хайяма совсем другой подход.
Он писал так:
2 кopoткиx cтиxoтвopeния Oмapa Xайямa и Пушкинa, кoтopыe cпacaют oт дeпpeccии
Не так давно я смотрела испанский сериал «Бумажный дом», в котором герои — молодые и симпатичные авантюристы пели песню «Белла, чао!».
Это народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны.
В переводе на наш язык ее текст звучит как: «Прощай, красотка, враг напал на нашу землю, я ухожу воевать с партизанами. Меня похоронят, и на земле вырастет красивый цветок. Его красота будет напоминать всем обо мне».
А на Ютубе я увидела как эту песню на русском языке поет Муслим Магомаев. И удивилась.
Если у итальянцев она наполнена некой обреченностью и неизбежностью, романтикой и фатальностью, то у Магомаева она получилась бодрой и разудалой, как веселый марш. Она звучит, как горн, который зовет на бой.
«И за свободу родного края я буду драться до конца»
Это я все к чему?
К тому что у народов и поколений разное отношение к проблемам, тревогам, кризисам и депрессии.
И я Вам это докажу на примере Александра Пушкина и Омара Хайяма.
Вот как взывает не вешать нос Александр Сергеевич:
Если жизнь тебя обманет,Не печалься, не сердись!В день уныния смирись:День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;Настоящее уныло:Всё мгновенно, всё пройдет;Что пройдет, то будет мило.
Мне очень нравится такая метафора: жизнь — как пианино. Невозможно сыграть мелодию, не коснувшись одновременно и белых и черных клавиш.
Пушкин внушает читателям, что все лучшее — впереди. Есть смысл пережить все плохое, потому что в конце тоннеля брезжит свет. Все проходит. И это пройдет. Так говорил мудрый Царь Соломон.
А вот у Омара Хайяма совсем другой подход.
Он писал так:
Восточный философ подчеркивает — радуйся тому, что имеешь. Даже если ты погряз в проблемах, цени то, что жив и здоров. Потому что дальше — только черная бездна, за которой — вообще ничего.